外国人モデル・ナレーター事務所のGAIKEI Models & Narratorsでは、外国人ナレーター、外国人モデル、外国人エキストラ、外国人イベントモデル、バイリンガルナレーター、バイリンガルMCなどを多くの媒体(テレビ、映画、コマーシャル、ファッション誌、カタログなど)にキャスティングして、派遣しております。
最近では、外国人を取り扱う番組も増え、テレビで外国人を見ない日はないくらいです。また、コマーシャルではサウンドロゴ、CIなど、また外国人アクセントの日本語など実に多くの外国人ナレーター、バイリンガルナレーターが活躍しております。
そのような表に出る業務以外に、外国人モデル・ナレーター事務所のGAIKEI Models & Narratorsには、外国語翻訳、外国語通訳、英語翻訳、英語コピーライト、外国語コピーライト、外国語文字起こし、英語文字起こし、外国語リライト、英語リライト、バイリンガルチェック、外国語テロップ作成、英語テロップ作成など知的作業の分野でも圧倒的に優秀な人材が多く東京、渋谷にある外国語翻訳事務所としても、外国人ナレーター事務所、外国人モデル事務所、外国人エキストラ事務所と同様に需要が増加しております。ここでは英語リライトとバイリンガルチェックについてご説明致します。
お客様の中には、英語リライトとバイリンガルチェックは同じ作業ではないかとご質問される方もいらっしゃいますが、GAIKEI Models & Narratorsでは、より専門性を高めるために分類しております。
- 英語リライトとは、翻訳された原稿に目を通し、より自然な言い回しや映像の尺に合うように英語原稿を直します。語学能力と経験が必要です。
- 次にバイリンガルチェックですが、これは主に英語ナレーションの収録スタジオで、発音チェックと監修を行います。こちらは、語学能力の他に、英語ナレーターに対する折衝能力も大切となります。
➡外国人モデル事務所GAIKEIのトップページはこちら←